Inhalt: Packende Lektüre zur Auffrischung der Englischkenntnisse Nebelverhangenes Land und (mehr oder weniger) ehrwürdige Schlösser, dazu Typen wie der kauzige Adlige, der treuherzige Kleinkriminelle und der betrügerische Butler ? das ist die Welt der Romane von Edgar Wallace. Der Meister des »Thrill« erzählt spannend, erzeugt Gruselstimmung, erfindet stets neue Intrigen und Tricks und lässt den trockenen britischen Humor nicht zu kurz kommen.Das Edgar-Wallace-Flair ist ein Markenbegriff. Edgar Wallace lebte von 1875 bis 1932. Seine Bücher sind in 44 Sprachen übersetzt worden und in vielen Millionen Exemplaren verbreitet, ihre Verfilmungen haben ein Millionenpublikum in ihren Bann geschlagen. Die Gattung Kriminalroman hat sich seit seiner Zeit sehr gewandelt. Aber er hat nach wie vor eine große Fan-Gemeinde. Er ist einfach ein Klassiker.The Stealer of MarbleSentimental SimpsonWhite StockingsThe Green Mamba Texte für Könner. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist. Umfang: 176 S. ISBN: 978-3-423-41949-9
Inhalt: Märchen, in denen sich eigentlich spanische Motive (die auch in anderen europäischen Märchen vorkommen) mit maurischen (die wir als orientalisch-exotisch empfinden) interessant mischen. In spanisch-deutschem Paralleldruck.Die Volksmärchen der spanischen Regionen, erst im 20. Jahrhundert erforscht und gesammelt, sind natürlich erstmal einfach eine wunderbare Fundgrube für Märchenleser. Aber sie sind außerdem eine hoch interessante Auskunft über das Phänomen Spanien: Wie sich da Romanisches (oder gemeinsam Europäisches) aus der Antike und dem frühen Mittelalter erhalten hat; wie maurische, vielleicht auch jüdische Einflüsse sich ausgewirkt haben; wie das alles teilweise nebeneinander bestanden und teilweise sich vermischt hat: das ist schon in den hier ausgewählten Märchen exemplarisch zu beobachten.Unserem Text liegen die Sammlungen von Aurelio M. (Vater und Sohn gleichen Namens) Espinosa zugrunde. Sie haben die Märchen so aufgezeichnet, wie sie ihnen erzählt wurden, was sich in der Sprachgestaltung wie auch der Schreibweise niederschlägt. Unser Übersetzer, Lothar Gaertner, hat eine gewisse Normalisierung der Wortformen vorgenommen, auf das Kastilische hin (das wir kurzerhand Spanisch nennen), damit die Spanisch lernenden Deutschen auch eine ordentliche Lern-Ausbeute haben. Ein ausführliches Nachwort macht den Leser mit diesen Eigenheiten vertraut. Ausdrucksweise und Satzbau sind einfach, wie bei den meisten Volksmärchen der Weltliteratur. Texte für Fortgeschrittene. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist. Umfang: 192 S. ISBN: 978-3-423-41961-1
Inhalt: Lesen, lachen und dabei Englisch lernen ist das Motto des Buches.Headmaster: (Whilst driving) Does anyone in this village have a dog with a white collar?Headmaster's wife: No.Headmaster: Oh dear, I've just run over the vicar.Schuldirektor: (Im Auto) Hat irgendjemand in diesem Dorf einen Hund mit einem weißen Halsband?Seine Frau: Nein.Schuldirektor: Oje, dann habe ich gerade den Vikar überfahren.Typisch englisch? Wenn danach gefragt wird, dann fällt unter anderem das Stichwort »Humor«. Wer den englischen Humor liebt, kommt mit dieser Witzesammlung voll und ganz auf seine Kosten, denn Jeremy Taylor hat typische Beispiele gesammelt und ins Deutsche übertragen.Witzig wie die Texte sind auch die Illustrationen des beliebten litauischen Karikaturisten Ilja Bereznickas. Texte für Einsteiger. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist. Umfang: 136 S. ISBN: 978-3-423-41948-2
Inhalt: Erzählungen französischer Klassiker - zweisprachigLiebe, Leidenschaft, Ehre, Glück, Trauer, Schmerz ? die ewigen Themen des Lebens sind auch die der Literatur, hier in Erzählungen französischer Autoren des 19. Jahrhunderts gegossen ? inhaltlich wie stilistisch ein Lesegenuss!Inhalt:Stendhal: Le coffre et le revenantHonoré de Balzac: Une passion dans le désertGeorge Sand: La Fée aux gros yeuxProsper Mérimée: La chambre bleueGustave Flaubert: Matteo FalconeAlphonse Daudet: Maison à vendreÉmile Zola: Le paradis des chatsAnatole France: Le Jongleur de Notre-DameGuy de Maupassant: Le bonheurJules Renard: La demande Texte für Könner. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist. Umfang: 240 S. ISBN: 978-3-423-41954-3
Proverbes Français Französische Sprichwörter Auswahl und Übersetzung von Ferdinand Möller ; dtv zweisprachig für Einsteiger ? Französisch dtv Verlagsgesellschaft (2013)
Inhalt: Mieux vaut tard que jamais ? besser spät als nieDer Appetit kommt beim Essen ? das sieht man in Deutschland nicht anders als in Frankreich, aber während bei uns zu viele Köche den Brei verderben, wird bei den Feinschmeckern im Nachbarland von zu vielen Köchen die Sauce verdorben. Und ist hierzulande der Teufel nicht weit, wenn man von ihm spricht, dann sieht man jenseits des Rheins im gleichen Falle schon den Schwanz eines Wolfes.So lassen sich manche Sprichwörter wörtlich übertragen, andere fassen dieselbe Aussage in unterschiedliche Bilder und manchmal lassen sich gar keine Entsprechungen finden. Für die Übersetzung bedeutet dies eine Gratwanderung, wo soll der Wortlaut wiedergegeben werden, wo drängt sich die deutsche Version geradezu auf? Hier wird wohl ein jeder anders entscheiden, die vorliegende Sammlung tendiert zu einer originalgetreuen deutschen Fassung und bietet somit breiten Raum, zur Vorgabe das deutsche Pendant zu finden. Wer sich auf diesen Weg begibt, dem tut sich ein unerwartet weites Feld auf.Texte für Einsteiger. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist. Umfang: 104 S. ISBN: 978-3-423-41956-7
Nome in codice: Oktoberfest - Livello A1 (edizione tedesca) Giallo per imparare il tedesco visitando le bellezze artistiche di Monaco di Baviera MainBook (2015)
Inhalt: La trama in breve: L'aspirante giornalista Max decide di far visita al suo amico Paul a Monaco di Baviera. Durante il soggiorno di Max in Baviera, inizia l'Oktoberfest, la famosissimafesta della birra. Max non si lascia sfuggire l'occasione di partecipare, con l'intenzione di scrivere un articolo per il suo blog. Ben presto, però, iniziano i guai...L'opera contiene inoltre: Esercizi, "Leggi e impara", Focus sulla grammatica, Soluzioni, Dossier 1 e Dossier 2. Umfang: 150 S. ISBN: 978-3-944124-61-2
Inhalt: ?False Friends? - falsche Freunde - sind Wörter, die, vereinfacht gesagt, gleich oder ähnlich klingen, aber ganz unterschiedliche Bedeutungen haben. 'actual' ist nicht die englische Bedeutung von 'aktuell', ein 'Säbel' ist kein 'sable', 'to become' ist bekanntlich nicht 'bekommen' und ein 'Dom' ist auch kein 'dome'. Falsche Freunde sind also trügerisch - umso wichtiger ist es, sie zu kennen und zu vermeiden. In diesem kleinen Wörterbuch sind die 1500 wichtigsten ?False Friends? zusammengestellt. ? ?False Friends? erkennen und vermeiden lernen ? Alphabetisch angeordnet für schnelles, gezieltes Nachschlagen ? Mit Beispielsätzen zum besseren Einprägen und Unterscheiden Umfang: 129 S. ISBN: 978-3-15-960768-9
Inhalt: Eine Gebrauchsanweisung für alle, die sich für die chinesische Sprache interessieren oder interessieren sollten: Touristen, Geschäftsreisende, angehende wie fortgeschrittene Lerner finden hier eine Unmenge nützlicher Informationen. Wie ist das Chinesische strukturiert? Wo tun sich Europäer besonders schwer? Mit welchen Tricks umschifft man diese Problembereiche? Und vor allem: Was muss man wirklich können, um den Einstieg in die Sprache zu schaffen? Im Zentrum steht die praktische Anwendbarkeit des Gelernten: von der Anleitung 'wie schlage ich ein Zeichen im Wörterbuch nach' bis zur Frage 'wie kommt die Schrift in den Computer'. Ein vergleichbares Werk existiert auf Deutsch bisher nicht. Umfang: 165 S. ISBN: 978-3-15-960719-1
Inhalt: Englisch lernen mit dem Meister der Fantasy (Ab dem 3. Lernjahr Englisch) - Faszinierende Drachenabenteuer von Wolfgang Hohlbein. Über 3 Stunden Hörspaß: eine spannende Fantasy-Geschichte von Wolfgang Hohlbein auf Englisch. Mit dem gesamten Text, Vokabelhilfen, Hörverständnisfragen und vielen Übungen als PDF. Besser Englisch verstehen und sprechen mit einer coolen Drachenstory. Age of Dragons: Timucin hat keinen leichten Stand im Klan. Die anderen Jungkrieger machen ihm das Leben schwer, denn im Bogenschießen und im Schwertkampf ist er nur Mittelmaß. Zudem hat er panische Angst vor Hunden, obwohl der Hund doch der engste Freund eines jeden Kriegers ist! Sogar Timucins Schwurbruder Chuzir fällt ihm in den Rücken und verbündet sich mit seinen Gegnern. Doch Timucin hat ein besonderes Geheimnis: Nachts bekommt er Besuch von einem rätselhaften Drachen. Dann lernt er die stolze Arbesa kennen und muss sich schließlich der schwersten aller Prüfungen stellen. Zu diesem Titel erhalten Sie ein Booklet als PDF-Datei. Umfang: 209 Min.
Inhalt: Englisch lernen mit dem Meister der Fantasy (ab dem 3. Lernjahr Englisch) - Über 3 Stunden Hörspaß - eine spannende, bisher unveröffentlichte Fantasy-Geschichte von Wolfgang Hohlbein auf Englisch - mit dem gesamten Text, Vokabelhilfen, Hörverständnisfragen und vielen Übungen als PDF. Besser English verstehen und sprechen mit einer coolen Drachenstory. Dream of Dragons - Den Drachenträumen auf der Spur: Timucin erlebt neue Abenteuer! Auf der halsbrecherischen Flucht vor seinen erbarmungslosen Feinden muss Timucin sich beweisen, ohne Freunde und Kampfgefährten. Nur begleitet von seiner Verlobten Arbesa und seiner Mutter schlägt er sich durch den eisigen Winter der Steppe. Und ihre Feinde rücken immer näher. Timucin hat nur ein Ziel vor Augen: er muss den Heiligen Berg erreichen und dort die rettende Hilfe finden, ohne die sie verloren sind. Doch dann gerät er plötzlich in Gefangenschaft! Kann er seinen grausamen Wärtern entkommen? Zu diesem Titel erhalten Sie ein Booklet als PDF-Datei. Umfang: 198 Min.
Inhalt: Eine spannende, bisher unveröffentlichte Fantasy-Geschichte von Wolfgang Hohlbein auf Englisch. Über 3 Stunden Hörspaß und inklusive dem gesamten Text, Vokabelhilfen, Hörverständnisfragen und vielen Übungen als PDF. Fight of the Dragon: Timucin ist frei! Zusammen mit dem mutigen Chuzir ist ihm die Flucht vor den Kijat gelungen. Doch noch immer ist ihnen der feindliche Klan auf den Fersen. Endlich treffen sie auf Krieger ihrer eigenen Sippe. Doch gerade als die Gefahr gebannt scheint, überschlagen sich die Ereignisse. Die Kijat greifen an und es kommt zum erbarmungslosen Kampf. Chuzir wird schwer verletzt. Kann Timucin seinen Freund retten? Und kann er wirklich seinen vermeintlichen Verbündeten trauen? Schließlich trifft er Arbesa wieder und muss eine Entscheidung fällen, die sein ganzes weiteres Leben beeinflussen wird. Zu diesem Titel erhalten Sie ein Booklet als PDF-Datei. Umfang: 187 Min.
Un caso d'amore Ein Fall von Liebe Eine Kriminalgeschichte von Massimo Marano ; dtv zweisprachig für Fortgeschrittene ? Italienisch dtv Verlagsgesellschaft (2013)
Inhalt: Aus der Reihe dtv zweisprachigCommissario Marelli indaga - Kommissar Marelli ermitteltEin Mord in dem kleinen verschlafenen Nest Castello - wer hätte je damit gerechnet? Am allerwenigsten Kommissar Marelli, der von Rom in die Provinz versetzt wurde und sich nur schwer mit dem allzu ruhigen Leben dort abfinden kann. Sofort ist sein Jagdinstinkt geweckt ...Mit leichter Feder gelingt es Massimo Marano, Spannung aufzubauen und lebendig zu halten - und dies alles in einer einfach zu verstehenden und dialogreichen Sprache.In italienisch-deutschem Paralleldruck. Texte für Fortgeschrittene. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist. Umfang: 180 S. ISBN: 978-3-423-41959-8
Inhalt: Der gestiefelte Kater, Rotkäppchen, Blaubart und andere europäische Märchen, lange vor den Brüdern Grimm in klassischem Französisch aufgezeichnetDieses Taschenbuch enthält in französisch-deutschem Paralleldruck sämtliche «Contes en Prose» von Perrault, also die Märchen vom Rotkäppchen und von der Schönen, die im Walde schlief (das ist unser Dornröschen), vom Blaubart und vom Gestiefelten Kater, von den Feen, vom Aschenputtel, von Riquet mit dem Schopf und vom Däumling.Charles Perrault (I628-1703) hat diese Märchen nicht erfunden, sondern er hat Märchen-Stoffe, die da und dort mündlich überliefert waren, aufgegriffen und literarisch gestaltet. Und zwar mit der Absicht, seinen und anderen Kindern im Rahmen spannender Erzählungen ein paar passable «Moralitäten» zu vermitteln - und zugleich in dem Wunsche, den erwachsenen Vorlesern und Lesern ein gebildetes Vergnügen zu machen. Beides gelingt seinen Märchen noch heute. Texte für Fortgeschrittene. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist. Umfang: 156 S. ISBN: 978-3-423-41953-6
Inhalt: Inhalt:The Joke that Made Ed's Fortune. Der Streich, der Ed Glück brachteRank and Dignity of Piloting. Rang und Würde des LotsenHow to Tell a Story. Wie man eine Geschichte erzählen sollteThe Celebrated Jumping Frog of Calaveras County.Der berühmte Springfrosch der Provinz CalaverasThe Cayote. Der KojoteLost in a Snowstorm. Im Schneesturm verirrtThe Story of the Good Little Boy. Geschichte vom guten kleinen JungenThe War Prayer. Das KriegsgebetThe Man Who Put Up at Gadsby's.Der Mann, der bei Gadsby abstiegThe Californian's Tale.Die Erzählung des KaliforniersTexte für Könner. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist. Umfang: 168 S. ISBN: 978-3-423-41951-2
Inhalt: Ein großes Plädoyer für die Liebe und eine hinreißende Lektüre Mit einer kaum zu überbietenden Liebeserklärung enden die ?Tagebücher von Adam und Eva?, doch von Liebe auf den ersten Blick kann hier jedenfalls nicht die Rede sein: Adam fühlt sich durch die geschwätzige Gefährtin in seiner Ruhe gestört, verständnislos steht er vor ihrer innigen Zuneigung zu jeglichem Geschöpf, wie nutzlos es auch sein mag. Eva dagegen fühlt sich von seiner nüchternen Sachlichkeit und seinem mangelnden Einfühlungsvermögen vor den Kopf gestoßen und merkt erst mit der Zeit, dass sie ihn trotz all seiner Mängel liebt.Mit bekannt pointenreichem Humor und ausgesprochen liebevoll schildert Mark Twain (1835-1910) die Anfänge eines abenteuerlichen Lebens zu zweit, wobei er allerhand Klischees und Vorurteile auffährt, die es zu überwinden gilt, bevor das Postulat «seid fruchtbar und mehret euch» erfüllt werden kann. Alles in allem sind die ?Tagebücher? nichts weniger als ein großes Plädoyer für die Liebe und eine hinreißende Lektüre.Mit der Übersetzung von Andrea Nohl liegt hier die erste und einzige Ausgabe der ?Tagebücher von Adam und Eva? im deutschen Sprachraum vor, die das Original unverkürzt und möglichst authentisch wiedergibt. Texte für Könner. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist. Umfang: 120 S. ISBN: 978-3-423-41952-9
Programm Findus Internet-OPAC findus.pl V20.241/8 auf Server windhund2.findus-internet-opac.de,
letztes Datenbankupdate: 28.09.2024, 12:12 Uhr. 3.476 Zugriffe im September 2024. Insgesamt 929.407 Zugriffe seit April 2007
Mobil - Impressum - Datenschutz - CO2-Neutral